謎が・・・

いえね、今までもちゃんと歌詞を解ろうと
意味調べをしてから覚えたりはしてたんですが

いかんせん、スペイン語

しかも詩

直訳しても訳わかめ・・・なことが多ございまして


エレーナのレッスン
1.歌詞を知る・・・普通のスペイン語として聞けるよう、口に乗せる
          そして正しい発音
2.メロディーを正確に覚え、練習する
3.コンパス(リズム)に乗る

そんなわけで、しょっちゅうどんな意味? と質問しています


何となくこんな感じ~~だけで済ましていた、タラント

「私の息子をもう3日も見ていない・・・
どこへ行ってしまったの?」

ここまでは解っていた
そしてその後

「どこかでワインでも飲んで、酔っ払ってるんじゃないのか・・・」

私は、「私の息子」という時点で、子どもだと思い込んでいたので
ワイン飲んでヨッパになっているのは誰???

と、思っていて、話が繋がらなかったのですが



ばあちゃんから見た息子は、大人だ(笑)



いい大人を3日見ないだけでどんだけ心配しとんねん
過保護ちゃいますの?



以前友人と話したことがあった
スペイン人男性は、「親孝行」という名のマザコンであると・・・

逆もまたしかり

「親孝行」の名のもとで、息子ちゃんから離れない母親



そんなことを思い出した、歌詞でした(笑)




スポンサーサイト

コメントの投稿

非公開コメント

Re: No title

親孝行とマザコン

どこで線を引くのかは難しい・・・というのが、数年前に友人と話していたことです

親にとっては線引きなんてもんはないんでしょうね

No title

いくつになっても親子は親子なんだろうね(笑)
還暦過ぎたおっさんでも
母親にとっちゃ僕ちゃんなんだろうしねぇ(^^;;
プロフィール

松林 由美

Author:松林 由美

最新記事
リンク
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
RSSリンクの表示
検索フォーム
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR